Rubaiyat di Omar Khayyam, Salomone e Assalonne – Ralph Waldo Emerson, Omar Khayyam, and Jami (Rubáiyát of Omar Khayyám, and Salámán and Absál – Italiano)

 2,99

“Rubáiyát di Omar Khayyám e Salámán e Absál” di Omar Khayyám, Edward FitzGerald e Jami è una raccolta di poesie classiche persiane tradotte in versi inglesi, probabilmente compilata nel XIX secolo. Quest’opera comprende le celebri quartine di Khayyám, che riflettono sui temi dell’amore, dell’esistenza e della natura fugace della vita, insieme a “Salámán e Absál”, un poema narrativo che esplora l’amore e il desiderio. Le traduzioni mirano a catturare l’essenza della poesia persiana, adattandola al contempo per un pubblico di lingua inglese. L’apertura di questa edizione presenta un’illustrazione e una prefazione che delineano l’importanza dei poeti coinvolti, in particolare Edward FitzGerald come traduttore dell’opera di Khayyám. Accenna anche alla biografia di FitzGerald, discutendo delle sue amicizie e della sua vita letteraria, e fornisce un contesto sul contesto storico di Omar Khayyám, inclusi i suoi successi in matematica e astronomia, oltre alla sua eredità poetica. Le traduzioni stesse iniziano con versi che descrivono vividamente la bellezza della natura, le gioie del vino e la malinconia della caducità della vita, invitando i lettori a un’esplorazione contemplativa e lirica delle emozioni e delle esperienze umane.

Description

Rubaiyat di Omar Khayyam, Salomone e Assalonne – Ralph Waldo Emerson, Omar Khayyam, and Jami (Rubáiyát of Omar Khayyám, and Salámán and Absál – Italiano)

Italiano version

“Rubáiyát di Omar Khayyám e Salámán e Absál” di Omar Khayyám, Edward FitzGerald e Jami è una raccolta di poesie classiche persiane tradotte in versi inglesi, probabilmente compilata nel XIX secolo. Quest’opera comprende le celebri quartine di Khayyám, che riflettono sui temi dell’amore, dell’esistenza e della natura fugace della vita, insieme a “Salámán e Absál”, un poema narrativo che esplora l’amore e il desiderio. Le traduzioni mirano a catturare l’essenza della poesia persiana, adattandola al contempo per un pubblico di lingua inglese.

L’apertura di questa edizione presenta un’illustrazione e una prefazione che delineano l’importanza dei poeti coinvolti, in particolare Edward FitzGerald come traduttore dell’opera di Khayyám. Accenna anche alla biografia di FitzGerald, discutendo delle sue amicizie e della sua vita letteraria, e fornisce un contesto sul contesto storico di Omar Khayyám, inclusi i suoi successi in matematica e astronomia, oltre alla sua eredità poetica. Le traduzioni stesse iniziano con versi che descrivono vividamente la bellezza della natura, le gioie del vino e la malinconia della caducità della vita, invitando i lettori a un’esplorazione contemplativa e lirica delle emozioni e delle esperienze umane.

Info

Rubáiyát of Omar Khayyám, and Salámán and Absál – Ralph Waldo Emerson, Omar Khayyam, and Jami, Italiano (Rubaiyat di Omar Khayyam, Salomone e Assalonne – Italian) can be downloaded up to 5 times within 14 days of purchase. Your purchase includes access to multiple downloadable eBook formats:

  • AZW3: Used only on Kindle devices and apps
  • EPUB: Widely supported on most e-readers except Kindle
  • HTML: Can be opened in any web browser — ideal for online reading.
  • MOBI: For older Kindle devices.
  • PDF: Printable and viewable on nearly all devices — ideal for fixed-layout content.
  • RTF: Rich Text Format — works with most word processors and supports basic formatting.
  • TXT: Plain text format — universally compatible, but no formatting.

Have questions?
Check out our FAQs page. Need help? Contact us — we’re here to help!

Additional information

Original Title

Rubáiyát of Omar Khayyám, and Salámán and Absál

Author

Ralph Waldo Emerson, Omar Khayyam, and Jami

Translated Title

Rubaiyat di Omar Khayyam, Salomone e Assalonne

Translation Language

Italiano, Italian